Percorrendo le strade che S’inerpicano lungo i colli lenti
Camminando per le vie strette che Cuciono i robusti paesetti
Assorbendo i pigmenti che Risaltano dai campi propensi
Respirando la fortezza che Pervade l’aria pungente
Cogliendo l’avanzo di tempo che Trabocca dai cipressi pazienti
Quante cose ho sentito Attraversando il vostro paese — O Tusci — tra i confini del Mare E Velathri la possente.
Montescudaio 14/04/1993
Illustration : Porta all’Arco (ou dell’Arco), Volterra (Toscane, Italie)
Intégrée aux anciens murs d’enceinte de la ville, cette porte étrusque monumentale fut érigée entre le 4e et le 3e siècle avant notre ère Velathri était le nom originel étrusque de Volterra
J’ignore ce qui vient après la mort, paradis ou enfer ou néant. Par contre je sais que dans la vie présente ce qui est permanent, et même forme le socle de notre conscience, ce sont l’angoisse et la souffrance.
Celles-ci sont inhérentes à l’état « matériel » de la vie, à son extrême fragilité, à la férocité de l’environnement naturel.
La faim, la soif, l’instinct nous régissent. La terreur de vivre nous a poussés à fabriquer des règles ou des utopies pour supporter ou justifier les structures du vide. Pour en être dupes.
Nous élaborons des projets pour remplir le temps, pour tenter de le réduire à nos dimensions.
Mais la douleur est toujours à l’affût derrière le hasard des jours et nous reconduit invariablement au cœur de notre condition.
Bruxelles 27/03/1997
Illustration : Le paradis de Shambhala, bannière tibétaine (soie peinte), Musée national des arts asiatiques-Guimet, Paris, France
Se c’è qualcosa che caratterizza in modo inconfondibile la cultura italiana è proprio il sincretismo. Esso è presente nella storia d’Italia sin dall’antichità più remota e si protrae fino ai nostri giorni.
L’evento fondatore è indubbiamente il « fatto » etrusco. La nascita di questa prima Italia crea i lineamenti e il modello della futura cultura italiana.
Si sa che un fondo etrusco sia giunto in Italia dalla Lidia. La sua entità non è interamente discernabile. Questo trapianto, tuttavia, non avrebbe avuto successo a lungo termine se non fosse avvenuta una integrazione con gli elementi autoctoni.
L’« elaborazione etrusca » suppone quindi una capacità comunicativa, costruttiva e di assorbimento reciproco funzionante da entrambi le parti.
Questo atteggiamento diventerà, in seguito, il paradigma dell’azione di Roma (plasmata inizialmente proprio dagli etruschi) e la chiave del suo duraturo successo.
La cultura italiana erediterà dai romani questo « modus operandi » e questa « forma mentis ».
Rumes 1/07/2008
Illustration : Représentation du dieu étrusque Turms, vers 510/500 avant notre ère – Temple de Portonaccio de Véies (Museo Villa Giulia, Rome, Italie)
Turms est assimilé au dieu grec Hermès et au dieu romain Mercure